• <nav id="ggggg"><code id="ggggg"></code></nav>
    <sup id="ggggg"><code id="ggggg"></code></sup>
    <sup id="ggggg"></sup><noscript id="ggggg"></noscript><tfoot id="ggggg"><dd id="ggggg"></dd></tfoot>
  • 精品熟女视频专区,欧美三级片在线观看,亚洲图片在线,亚洲男人天堂网,亚洲精品午夜精品,日韩乱码一区,国产熟女在线看,精品国产乱子伦一区二区三区,精品一

    每日一詞 | 辮子重卡 braided heavy truck

    日前,一輛“綠電”驅動的“辮子重卡”在湖南省株洲市召開的2025年中國國際軌道交通和裝備制造產業(yè)博覽會上亮相。

    每日一詞 | 辮子重卡 braided heavy truck

    來源:中國日報網(wǎng) 2025-11-19 17:01
    • weixin
    • weibo
    • qqzone
    分享到微信

    日前,一輛“綠電”驅動的“辮子重卡”在湖南省株洲市召開的2025年中國國際軌道交通和裝備制造產業(yè)博覽會上亮相。

    A new type of electrified smart "braided heavy truck" recently made its debut at the 2025 China International Rail Transit & Equipment Manufacturing Industry Exposition in Zhuzhou, central China's Hunan Province.

    這是2025年11月7日在株洲國際會展中心拍攝的一輛電氣化公路重卡。圖片來源:新華社

    【知識點】

    “辮子重卡”是中車株洲電力機車有限公司(簡稱“中車株機”)運用動態(tài)補能等技術研發(fā)的“智道”電氣化公路及露天礦電氣化運輸系統(tǒng),在2025年中國國際軌道交通和裝備制造產業(yè)博覽會上正式發(fā)布。這種被稱為“辮子重卡”的新型交通運輸系統(tǒng),運行使用清潔電力,車輛受電弓在線取電,續(xù)航不受電池容量限制,適合在風力發(fā)電、光伏發(fā)電富集地區(qū)用于公路、礦山重載貨物運輸,對促進物流綠色轉型發(fā)展具有積極意義。

    據(jù)了解,“辮子重卡”還擁有風力發(fā)電和光伏發(fā)電“綠電直連”、多臺重卡“串聯(lián)列隊”行駛、智能駕駛等“黑科技”。中車株機、中車電動等研制單位在通過“辮子”(受電弓)實現(xiàn)電力“頂部受流”同時,還研發(fā)了智能化“雙極抱軌式側部受流”技術方案,能促使傳統(tǒng)意義上的“油老虎”——露天礦大噸位礦卡改用“綠電”驅動,不僅大量減少碳排放和空氣污染、噪聲污染,還能顯著降低物流成本。

    【重要講話】

    實現(xiàn)碳達峰碳中和是一場廣泛而深刻的經(jīng)濟社會系統(tǒng)性變革。立足我國能源資源稟賦,堅持先立后破,有計劃分步驟實施碳達峰行動。完善能源消耗總量和強度調控,重點控制化石能源消費,逐步轉向碳排放總量和強度“雙控”制度。推動能源清潔低碳高效利用,推進工業(yè)、建筑、交通等領域清潔低碳轉型。

    Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality will mean a broad and profound systemic socio-economic transformation. Based on China's energy and resource endowment, we will advance initiatives to reach peak carbon emissions in a well-planned and phased way in line with the principle of building the new before discarding the old. We will exercise better control over the amount and intensity of energy consumption, particularly of fossil fuels, and transition gradually toward controlling both the amount and intensity of carbon emissions. We will promote clean, low-carbon, and high-efficiency energy use and push forward the clean and low-carbon transition in industry, construction, transportation, and other sectors.

    ——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告

    【相關詞匯】

    低碳經(jīng)濟

    low-carbon economy

    清潔能源

    clean energy

    本文于“學習強國”學習平臺首發(fā)

    (未經(jīng)授權不得轉載)

    【責任編輯:陳丹妮】
    中國日報網(wǎng)版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關。
    版權保護:本網(wǎng)登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權,禁止轉載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
    C財經(jīng)客戶端 掃碼下載
    Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
    ×