• <nav id="ggggg"><code id="ggggg"></code></nav>
    <sup id="ggggg"><code id="ggggg"></code></sup>
    <sup id="ggggg"></sup><noscript id="ggggg"></noscript><tfoot id="ggggg"><dd id="ggggg"></dd></tfoot>
  • 精品熟女视频专区,欧美三级片在线观看,亚洲图片在线,亚洲男人天堂网,亚洲精品午夜精品,日韩乱码一区,国产熟女在线看,精品国产乱子伦一区二区三区,精品一

    商務部:擇優擇地開展內外貿一體化試點

    商務部日前表示,將會同有關部門擇優選擇部分地區開展內外貿一體化試點,以點帶面推進全國內外貿一體化發展。

    商務部:擇優擇地開展內外貿一體化試點

    來源:中國日報網 2022-04-24 10:48
    • weixin
    • weibo
    • qqzone
    分享到微信

    商務部日前在新聞發布會上表示,將會同有關部門擇優選擇部分地區開展內外貿一體化試點,形成一批可復制推廣經驗做法,以點帶面推進全國內外貿一體化發展。

     

    Aerial photo taken on May 26, 2021 shows the Yangpu international container port at Yangpu economic development zone in South China's Hainan province. [Photo/Xinhua]

     

    China's Ministry of Commerce (MOC) on Thursday said that it will work with related agencies to carry out pilot programs for the integrated development of domestic and foreign trade in selected regions.

    中國商務部4月21日表示,將會同有關部門擇優選擇部分地區開展內外貿一體化試點。

     

    The move is aimed at clearing the institutional obstacles to the integration of domestic and foreign trade, helping market players make full use of the two markets and realizing the efficient operation of domestic and foreign trade, MOC spokesperson Gao Feng said during an online news briefing.

    商務部新聞發言人高峰在線上新聞發布會上說,此舉旨在破除內外貿一體化制度性障礙,幫助市場主體充分利用國內國際兩個市場兩種資源,實現內外貿的高效運行。

     

    Specific tasks include pushing the alignment of rules, giving full play to the roles of free trade pilot zones and free trade ports, enhancing reforms and innovation, and promoting the effective connection of domestic and foreign trade rules.

    具體任務包括推動規則對接,充分發揮自貿試驗區、自由貿易港的示范引領作用,加大改革創新力度,促進內外貿規則有效銜接。

     

    The regions will actively convert domestic and international standards, and improve the mutual recognition level for inspection, quarantine, certification and accreditation, according to the MOC.

    據商務部介紹,這些地區將會積極開展國內國際標準轉化,提升檢驗檢疫、認證認可互認水平。

     

    Efforts will be made to ensure lines, standards and quality are consistent among domestic and foreign trade products, and to reduce the cost of product interchange in domestic and foreign markets.

    商務部將在試點地區推進內外貿產品的同線同標同質,降低產品在國內外市場的互換成本。

     

    Other measures will be taken to connect online and offline platforms in the two markets, foster a batch of outstanding trade businesses and accelerate digital transformation.

    此外,將在試點地區搭建線上線下、國內國際對接平臺,培育一批優質的貿易企業,加快數字化轉型。

     

    英文來源:新華網

    翻譯&編輯:丹妮

    【責任編輯:陳丹妮】
    中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
    版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
    C財經客戶端 掃碼下載
    Chinadaily-cn 中文網微信
    ×